DESIGUAL O DISEGUAL
La maggior parte delle volte quando si sente nominare questo brand name dalle persone qui in Italia, esce fuori Disegual. La tendenza a normalizzare un nome che ha qualcosa che non torna, e riportarlo ad una forma nota è naturale. E così l’aggettivo spagnolo desigual viene trasformato qui da noi in disegual, più vicino alla parola italiana diseguale e con un sapore inglese, anche se nella lingua anglosassone questa parola non sembra esistere. Anche il logo induce in tentazione Complice nell’indurre all’errore è anche il logo che nella grafia del nome Desigual fa girare la consonante S, creando una dissonanza visiva che...










